English

Sales conditions for Rijk Zwaan Chile Limitada

Términos y condiciones generales de venta de Rijk Zwaan Chile Limitada que serán aplicables a todo tipo de ofertas y compraventas.

 

Artículo 1.-      Aplicación

  1. Los presentes términos y condiciones generales de venta son aplicables para todas las ofertas y contratos celebrados por RIJK ZWAAN CHILE LIMITADA (en lo sucesivo y para efectos del presente denominado como “Vendedor”), y por el comprador; los cuales el Vendedor ha declarado como términos y condiciones aplicables, excepto en los casos que se acuerde por escrito lo contrario.
  2. El comprador de forma expresa reconoce y acepta que los únicos términos y condiciones aplicables a su relación comercial con el Vendedor, son los términos y condiciones aquí establecidas, a menos que se pacte en forma expresa y por escrito algo distinto.

Artículo 2.-      Ofertas, Contratos y precios

  1. La oferta hecha por el Vendedor se vuelve obligatoria una vez que el documento ha sido firmado por ambas partes. Se deja expresa constancia que la oferta puede ser revocada por el Vendedor dentro de tres días hábiles, contados desde su recepción por el comprador.
  2. Precios establecidos en las ofertas no incluyen los impuestos causados por la venta. Los precios son indicados en Euros o Dólares (Moneda de los Estados Unidos de Norteamérica).
  3. El Vendedor se reserva el derecho de ajustar los precios periódicamente. Cualquier cotización con los nuevos precios superior a una cotización previa será aplicable a las órdenes de compra enviados con posterioridad a los ajustes en el precio.
  4. Si una orden de compra solicita cantidades diferentes a las cantidades de envase estándar del Vendedor o sus múltiplos, el Vendedor podrá suministrar una cantidad superior atendiendo el envase estándar que más se  le asemeje a su orden de compra.
  5. Respecto de órdenes de compra menores a CH$150.000 el transporte será cargado al comprador..
  6. Todo peso y números indicados son peso y números netos.
  7. Cualquier oferta o contrato de compraventa celebrado entre el Vendedor y comprador, no implica y no podrá ser interpretado por ningún medio como una autorización u otorgamiento de licencia al comprador respecto de la propiedad Intelectual de los bienes objeto de la compraventa.

Artículo 3        Otros documentos

Cuando se envíe una orden de compra, o a solicitud  del Vendedor, el comprador deberá especificar por escrito la información, especificaciones y documentos que son requeridos por la legislación del País donde la entrega será realizada, tales como:

  • Facturación.
  • Requisitos fitosanitarios.
  • Certificados Internacionales, y
  • Otros documentos y declaraciones.

Artículo 4        Buena cosecha y proceso de Reserva.

Por la naturaleza del negocio del Vendedor, todas las entregas se encuentran sujetas a una buena cosecha y al proceso de reserva.

En el evento que el Vendedor señale que la cosecha no ha sido buena y justifique la forma en que ha realizado su cultivo, sus resultados y su derecho de reserva, éste no estará obligado a la entrega, sin embargo realizará su mejor esfuerzo para realizar la entrega pro-rateada de las cantidades, sin que esta situación de origen a ningún tipo de pago por indemnización a favor del comprador.

Artículo 5        Suministro

  1. Los INCOTERMS 2000 serán aplicables. La entrega se realizará “Ex – Works Basis” Santiago salvo que se acuerde otra cosa por escrito.
  2. Si el transporte es a cargo del Vendedor, será llevado a cabo de la mejor forma determinada por él. Cualquier coste extra en que incurra el Vendedor como resultado de una especial demanda hecha por el comprador concerniente al transporte será a cargo del comprador.
  3. El comprador no podrá devolver los productos recibidos al Vendedor, a menos que el Vendedor lo autorice por escrito. El costo del envío de regreso deberá ser cubierto íntegramente por el comprador.

Artículo 6        Fecha de Entrega

Al menos que exista acuerdo en contrario, el Vendedor está obligado a entregar los productos solicitados dentro de un plazo de tres semanas desde la fecha del pedido. Sin embargo, el acuerdo en la fecha de entrega no es un plazo de expiración, sino que un término estimativo para las partes, excepto respecto a las semillas que requieren autorización para su importación. En el supuesto que la entrega de los bienes sobrepase el término de entrega, el comprador deberá informar al Vendedor el hecho por escrito, dándole un tiempo razonable para cumplir el acuerdo, y el Vendedor deberá entregar los bienes dentro de un plazo razonable.

Artículo 7        Entregas parciales.

El comprador de forma expresa acepta y acuerda que el Vendedor podrá realizar entregas parciales de los bienes. Sin embargo, las entregas parciales no serán aplicables en los caso que las entregas parciales no tengan valor independiente. En caso de entregas parciales, el Vendedor podrá expedir una factura por cada entrega.

Artículo 8        Reserva de dominio

  1. Los productos entregados por el Vendedor y/o los productos originados por los productos entregados serán propiedad del Vendedor en tanto no sean pagados en su totalidad por el comprador. En caso de que el Vendedor no reciba el pago se reputará como dueño y mantendrá el dominio de las mercancías y o productos frente al comprador. El comprador no podrá reclamar ningún tipo de compensación. La reserva de dominio también se extiende a reclamos que el Vendedor reciba en contra del comprador, respecto de  incumplimientos realizados por el comprador hacia el Vendedor.
  2. Los productos entregados y los productos originados por los productos entregados, sujetos a la reserva de dominio descrita en el primer párrafo de este artículo,

a).- Deberán ser almacenados y/o usados, de tal forma que los bienes y/o productos podrán ser fácilmente identificados como propiedad del Vendedor y,

b).-  Solo pueden ser utilizados o vendidos para su propósito original de operación. En el supuesto de reventa, el comprador deberá estipular la retención de la propiedad a favor del Vendedor. De la misma forma el comprador deberá imponer al nuevo comprador la obligación estipulada en éste Artículo 8.

3.     El comprador no podrá  otorgar las mercancías entregadas pendientes de pago en prenda, ni podrá transferir la posesión a título de garantía.

Artículo 9        Plazo de Pago

  1. El pago deberá realizarse dentro de los 30 días corridos contados a partir de la expedición de la factura a menos que el Vendedor indique otra fecha. El comprador sólo podrá reclamar el contenido de la factura dentro de un plazo de ocho días contados desde la fecha de su entrega. Los pagos que se realicen fuera del plazo acordado, devengarán a favor del Vendedor el interés máximo convencional aplicable mensual sobre el importe pendiente de pago.
  2. En el supuesto que el comprador inicie su proceso de liquidación, quiebra, solicitud o celebración de convenios y/o suspensión de pagos, el comprador deberá cubrir la totalidad pagos pendientes a favor del Vendedor. El Vendedor se encuentra autorizado para suspender o cancelar cualquier contrato con el comprador, sin renunciar a su derecho para solicitar indemnización o cualquier acción legal aplicable.
  3. Si se acuerdan pagos parciales, y el comprador incumple en el pago de una parcialidad, dicho incumplimiento traerá aparejada como penalidad el vencimiento anticipado del resto de las parcialidades pendientes de pago. Por consiguiente el interés mencionado en el párrafo 1 de este artículo será aplicado.
  4. Los gastos bancarios y de cualquier otra especie que la demora en los pagos ocasionen serán de cargo del comprador.

Artículo 10      Gastos de Cobranza

Si el comprador incurre en el incumplimiento de una o varias de sus obligaciones, todos los gastos y costas, judiciales y extrajudiciales, que se generen por la cobranza, serán a cargo del comprador, sin necesidad de declaración judicial al respecto.

Artículo 11      Responsabilidad

  1. En el supuesto que un reclamo justificado, a opinión del Vendedor, sea presentado por el comprador al Vendedor, éste último deberá a su costo y elección reparar el daño o remplazar la mercancía con mercancía no dañada, y en dicho caso el comprador deberá otorgar su cooperación al Vendedor para tales efectos. El comprador estará obligado a realizar lo que este a su alcance para limitar lo más posible el daño causado a la mercancía entregada, sobre los cuales ha presentado el reclamo ante el Vendedor.
  2. El Vendedor no será responsable de los daños sufridos por el comprador, causados o relacionados por productos defectuosos incluyendo su empaque, salvo que dichos daños sean el resultado de la conducta dolosa o negligencia grave del Vendedor y/o sus empleados.
  3. Si el Vendedor resulta responsable del daño ocasionado al comprador, la responsabilidad del Vendedor nunca excederá el precio neto de compraventa de los productos, sin incluir el IVA, de conformidad con lo cobrado al comprador en la factura. El Vendedor por ningún motivo será responsable por los daños indirectos sufridos por el comprador, incluyendo de forma no limitativa,  daños, perjuicios y pérdida de ingresos.
  4. El Vendedor en ningún caso será responsable por daños que lleguen a causarse por el retraso en la entrega de los productos.
  5. Cualquier posible reclamo basado en los presentes términos y condiciones, vencerán si dicho reclamo no ha sido presentado por escrito dentro del plazo de un año, contado a partir de la entrega de los productos.

Artículo 12    Uso y Garantía.

  1. El Vendedor garantiza que aportará todos sus cuidados y su mayor esfuerzo para que la mercancía entregada  cumpla con su descripción. Aunque las diferentes descripciones mencionadas en el catálogo del Vendedor se hacen a título meramente informativo, en el supuesto que la mercancía entregada no cumpla con las especificaciones del producto establecidos en el catalogo de dicha temporada, el Vendedor informará de dicha situación al comprador.
  2. El Vendedor no garantiza que la mercancía entregada al Comprador cumpla con la finalidad para que fue adquirida por el comprador. El comprador de forma expresa reconoce que aún utilizando productos de la mejor calidad, el éxito de la siembra depende de diversos factores externos al propio comportamiento intrínseco de la variedad, como los métodos de cultivo, el tiempo, el suelo y las condiciones.
  3. Toda la información otorgada por escrito por el Vendedor referente a las características del producto, se basan exclusivamente en las pruebas de reproducción realizadas a los productos por el Vendedor. Dicha información únicamente indica el resultado obtenido por el Vendedor al momento de realizar la prueba y en base a las circunstancias aplicadas en la prueba. No deberá asumirse relación directa entre la información proporcionada y el resultado que será obtenido por el comprador. El resultado obtenido en la siembra por el comprador dependerá entre otros aspectos de la localización, el proceso de cultivo, como por ejemplo el proceso de siembra usado y/o las circunstancias climáticas.
  4. Todas y cada una de las garantías quedaran canceladas si el comprador modifica o procesa las mercancías, reemplaza o modifica el empaque de las mercancías y si el comprador usa y/o almacena la mercancía incorrectamente.
  5. El Vendedor no garantiza, de ninguna forma, que el uso de los productos entregados, producidos o cualquier posible hecho relacionado con los productos entregados, no violen alguna propiedad intelectual de terceras personas.

Artículo 13    Semillas tratadas a solicitud del comprador.

  1. En el caso que los bienes, a solicitud del comprador, sean tratados por o en representación del Vendedor, el Vendedor no otorga garantía en relación a la efectividad y/o consecuencias de dicho tratamiento. El Vendedor no será responsable de los daños resultantes de dicho tratamiento realizado a solicitud especial del comprador.
  2. El Vendedor no podrá resultar responsable, en ningún caso, de los daños resultantes del tratamiento realizado a solicitud especial del comprador, siendo que la responsabilidad del Vendedor se limita en lo mayor posible y a elección del Vendedor, a remplazar los bienes o a otorgar el saldo a favor (facturado) por los bienes en cuestión.
  3. Toda la información relacionada con estos bienes se basa en exámenes realizados previamente a la solicitud del tratamiento.

Artículo 14    Defectos, plazo para reclamos.

  1. El comprador deberá examinar la mercancía al momento de recibirla o lo antes posible y tendrá un plazo de 8 (ocho) días corridos contados a partir de la entrega, para en su caso informar al Vendedor que el producto y/o cantidad entregada es incorrecta.
  2. Las reclamaciones referentes a defectos en la apariencia de los productos, incluyendo su empaque, deberá ser reportado al Vendedor por escrito dentro de los 8 (ocho) días corridos siguientes a su fecha de recepción de los productos; reclamaciones concernientes a defectos ocultos o que no sean de apariencia incluyendo su empaque, deberán ser reportados por el comprador al Vendedor por escrito dentro de un plazo de 8 (ocho) días corridos siguientes a la fecha en la que el defecto fue descubierto, o que razonablemente debió ser descubierto por el comprador. El documento que contenga las quejas deberá exponerlas de tal forma que el Vendedor o una tercera parte pueda revisarlos. El lote, los detalles de entrega y facturación deberán ser especificados. El comprador deberá indicar bajo que circunstancias la mercancía ha sido utilizada y, en su caso re-vendida indicando a quien se le revendió. En el supuesto que ninguna queja sea presentada al Vendedor por escrito dentro del plazo descrito, la queja no será acogida y el comprador perderá su derecho de repetir y su derecho de solicitar indemnización.
  3. En el caso de que surja un conflicto de largo plazo entre las partes, respecto de la germinación, veracidad de la  especie, pureza de la variedad, pureza técnica o  de salud de los productos, una evaluación deberá ser realizada a petición del comprador y/o Vendedor, por Naktuinbouw (ISTA Station) en Roelofarendsveen, Holanda, o por cualquier otro organismo objetivo e independiente, previamente acordado por el comprador y Vendedor, cuyos gastos deberán ser cubiertos por la parte que resulte vencida. Las muestras para la evaluación serán tomadas por Rijk Zwaan. En caso de que surja algún conflicto en relación con la salud, los métodos establecidos por la ISHI (International Seed Health Initiative) serán aplicables.  El resultado de la evaluación será obligatorio para ambas partes, a pesar del derecho de las partes para comparecer ante las autoridades establecidas en el artículo 21 para solucionar las controversias a consecuencia del resultado obtenido.
  1. Quejas relacionadas con las facturas del Vendedor, deberán ser presentadas al Vendedor por escrito y dentro de los ocho días siguientes a la fecha de la factura. La presentación de una queja no le otorga derecho al comprador para suspender el pago de la factura en cuestión.

Artículo 15      Indemnización

  1. El comprador indemnizará al Vendedor contra cualquier reclamación y demanda presentada por terceras partes, solicitando la compensación por los daños causados por y/o asociados con  los productos suministrados por el Vendedor, incluyendo reclamos y demandas que hayan sido presentados contra el Vendedor en su calidad de productor de los productos, basado en cualquier regulación relacionada con la responsabilidad del producto en cualquier país, excepto cuando el daño en cuestión haya sido ocasionado por dolo o negligencia por parte del Vendedor.

Artículo 16      Consejos para las Prácticas comunes, descripción de la variedad y recomendaciones.

  1. Los consejos otorgados por el Vendedor no son obligatorios. Los consejos, descripciones, recomendaciones e ilustraciones fueron elaborados tomando como base la experiencia en el campo y la práctica. Sin embargo el Vendedor no será responsable si tomando como base dicha información, los resultados en el cultivo el comprador son diferentes. El comprador por si mismo deberá determinar si los productos son los apropiados para utilizarse en el cultivo planeado y bajo las condiciones locales.
  2. De conformidad con la información suministrada por el Vendedor, inmunidad, resistencia y sensibilidad significan lo siguiente:

Inmunidad: no objeto de ataque o infección por una plaga o enfermedad específica.

Resistencia: es la capacidad de una variedad para limitar el crecimiento y desarrollo de una plaga o enfermedad específica y/o el daño que éstas causan en comparación con variedades sensibles, bajo condiciones medioambientales y presiones de plaga o enfermedad similares. Las variedades resistentes pueden mostrar algunos síntomas o daños de la enfermedad bajo una fuerte presión de la plaga o enfermedad.

Se definen dos niveles de resistencia:

Resistencia Alta/Estándar (HR): variedades que en un alto grado limitan el crecimiento y desarrollo de la plaga o enfermedad específica bajo una presión normal de la enfermedad o de la plaga, en comparación con variedades sensibles. Sin embargo puede que estas variedades muestren algunos síntomas o daños de la enfermedad bajo una fuerte presión de la plaga o enfermedad.

Resistencia Moderada/Intermedia (IR): variedades que limitan el crecimiento y desarrollo de la plaga o enfermedad específica, pero pueden mostrar una mayor cantidad de síntomas o daños en comparación con variedades con resistencia alta/estándar. Las variedades moderada/medianamente resistentes mostrarán, de todas formas, unos síntomas o daños de la enfermedad menos severos que las variedades sensibles, cuando se cultivan bajo condiciones medioambientales y/o presión de la plaga o enfermedad similares.

Sensibilidad: es la incapacidad de una variedad para limitar el crecimiento y desarrollo de una plaga o enfermedad específica.

 

Artículo 17      Causas de Fuerza Mayor.

  1. Se considera causa de fuerza mayor la definida en el artículo 44 del Código Civil chileno, incluyendo, a título meramente ejemplar, las siguientes: huelgas en otras compañías, huelgas políticas, huelga o paro en la compañía del Vendedor, escasez de la materia prima necesaria y/o otros materiales o servicios necesarios para el cumplimiento del presente contrato, estancamiento imprevisible en proveedores y/o terceras partes de las cuales el Vendedor depende y problemas en el transporte en general.
  2. En el caso que se presente algún caso de fuerza mayor, el Vendedor deberá informar su existencia al comprador tan pronto como le sea posible.
  3. En caso de que el caso de fuerza mayor exista por un periodo mayor a 2 (dos) meses, ambas partes tendrán la facultad de dar por terminado el contrato.
  4. En  caso de fuerza mayor  el Vendedor no estará obligado a pagar ningún tipo de indemnización. 

 

Artículo 18      Uso Futuro/cultivo e inspección.

  1. El comprador no podrá usar los productos entregados para producir nuevas semillas, para reproducirlas o para elaborar material de propagación.
  2. Si los productos entregados son vendidos a una tercera parte, el comprador deberá imponer la presente estipulación como cláusula esencial y pena convencional a la tercera parte, lo que a su vez se entiende como condición esencial del presente contrato.
  3. A solicitud del Vendedor, el comprador permitira de tiempo en tiempo al Vendedor o a quien represente al Vendedor, el acceso a su negocio para que el  Vendedor pueda realizar una inspección.  Se entiende como “Negocio” al amparo del presente artículo también cualquier actividad (relacionada con el negocio) que sean realizados por terceras partes en nombre del comprador. El comprador, previa solicitud, también permitirá el acceso a su administración, en lo relativo al material publicitario.

 

Artículo 19      Uso de Marcas, logos y otros signos distintivos.

  1. El comprador no podrá utilizar la marca, logos y otros signos distintivos del Vendedor, para diferenciar los productos del comprador de los de otra empresa, y no podrá utilizar una marca, logos y signos distintivos similares a los del Vendedor. Esta limitante no aplica para las operaciones con los productos en su empaque original, previamente elaborado por el Vendedor con la marca, logos y otros signos distintivos del Vendedor.
  2. Si los productos entregados son vendidos por el comprador a una tercera parte, el comprador deberá imponer la presente limitante a la tercera parte, como cláusula esencial y pena convencional, lo que a su vez se entiende como condición esencial del presente contrato.
  3. Se deja constancia que el presente contrato no supone el otorgamiento de permiso o licencia alguna de derechos de propiedad intelectual o industrial alguna a favor del comprador.

 

Artículo 20      Disposiciones Autónomas

  1. Si alguna disposición de los presentes términos y condiciones resulta invalida, dicha disposición en cuestión será remplazada por otra valida y que se apegue lo más posible a lo establecido por la disposición invalida.
  2. En dicho caso el resto de las disposiciones de los presentes términos y condiciones prevalecerán con plena validez y coercibilidad en la medida de lo posible

Artículo 21      Solución de Controversias

En caso de que surja alguna controversia en relación con las ofertas, acuerdos, términos y condiciones aquí establecidos, o que se deriven del presente contrato, las partes acuerdan resolver dichas controversias de forma amistosa. De no ser esto posible , cualquier dificultad o controversia que se produzca entre los contratantes respecto de la aplicación, interpretación, duración, validez o ejecución de estas condiciones generales o cualquier otro motivo será sometida a Arbitraje, conforme al Reglamento Procesal de Arbitraje vigente del Centro de Arbitraje y Mediación de Santiago. Las partes confieren poder especial irrevocable a la Cámara de Comercio de Santiago A.G., para que, a solicitud escrita de cualquiera de ellas, designe al árbitro arbitrador de entre los integrantes del cuerpo arbitral del Centro de Arbitraje y Mediación de Santiago. En contra de las resoluciones del arbitrador no procederá recurso alguno, por lo que las partes renuncian expresamente a ellos. El árbitro queda especialmente facultado para resolver todo asunto relacionado con su competencia y/o jurisdicción.

 No se aplicará lo anterior en caso que otro fuero les corresponda de conformidad con el artículo 22 del presente documento. El Vendedor se reserva el derecho de en su caso presentar para seguir procedimiento contra el comprador, en el tribunal del país donde el comprador tenga registrado domicilio social.

Artículo 22      Legislación Aplicable.

Todos los acuerdos entre el comprador y Vendedor se encuentran sujetos a las leyes Chilenas y en su caso a las leyes del país del domicilio del Vendedor. Además,  en el supuesto que el comprador y el Vendedor tengan sus domicilios en diferentes países la “Convención de la Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías” será aplicable, por cuanto esta Convención no se desvíe de los términos y condiciones y que no sea contraria a la obligatoriedad de la ley del país del Vendedor excepto para los casos donde contravengan los  presentes términos y condiciones que  la jurisdicción aplicable al país del  Vendedor prevalece.

 

Condiciones adicionales para la venta de semillas por metro cuadrado para cultivadores

Artículo 23      Monto.

La cantidad de las semillas que serán compradas, será  determinada por consulta realizada al asesor de producción del Vendedor y del cliente. Dicho monto será mencionado en la orden de compra. Para determinar el monto de las semillas, primero será necesario determinar los metros cuadrados en los que el cliente sembrará las semillas. Dichos metros cuadrados también deberán ser indicados en la orden de compra. En un inicio el tope máximo será la cantidad de 2.5 (dos y medio) plantas por metro cuadrado, salvo que el Vendedor y el comprador acuerden cantidad diferente, lo cual en su caso deberá ser indicado en la orden de compra. El incumplimiento de la cantidad máxima por metro cuadrado ocasionará consecuencias en el precio por metro cuadrado.

Artículo 24      Pago.

  1. El precio por metro cuadrado neto de conformidad con la orden de compra será válido por el periodo indicado en la orden de compra. “Neto” para efectos del presente significará que únicamente la superficie que podrá ser utilizada para la producción de plantas, será la que tomará como base para determinar el número de metros cuadrados a sembrar.
  2. La factura por el monto total de las semillas, será entregada al momento de la entrega de las semillas.

Artículo 25      Uso de las Semillas.

  1. El comprador solo podrá utilizar las semillas para la producción de plantas en los metros cuadrados y en la temporada de siembra indicados en la orden de compra. En el supuesto que se siembren más metros cuadrados que los metros cuadrados acordados, el comprador pagará al Vendedor dos veces el precio establecido en el artículo 24 por cada metro cuadrado que exceda del número de metros cuadrados que se acuerden. Si una vez que las plantas han sido sembradas, sobran semillas, el Vendedor deberá recolectar las semillas que sobraron.
  2. El comprador no podrá proporcionar semillas, cualquier otro material o variedad de los mismos, en cualquier forma, a terceras partes. Sin embargo se le autoriza al comprador a proporcionar semillas a un agricultor si i) el agricultor solo utiliza las semillas para sembrar plantas para el comprador, de conformidad con el número de metros cuadrados y en la temporada de siembra establecido en la orden de compra, y ii) el agricultor entrega las semillas restantes y todas las plántulas que crecieron de las semillas del comprador. Con este propósito el comprador facilitará la información relevante al Vendedor.